關於電子商務國,際社會仍在努力尋求闔適的專門知識産權製度
在國際協調方麵,這兩個互聯網條約採取明智的方式,既明確瞭公衆傳播權的國際法律地位,填補瞭伯爾尼公約的空白,也給各國立法留下瞭回旋的餘地。
關於複製權的範圍全球電子商務的無數信息,在互聯網的傳輸過程中會發生一係列複製,甚至於當人們在浏覽這些信息時,也會涉及接受電腦内的暫時複製。
WCT第1條第(4)款規定:“締約各方應遵守伯爾尼公約第1至21條和附件的規定。”根據外交會議關於第1條第(4)款的議定聲明:“伯爾尼公約第9條所規定的複製權及其所允許的例外,完全適用於數字環境,尤其是以數字形式使用作品的情況,不言而喻,在電子媒體這種以數字形式存儲受保護的作品,構成伯爾尼公約第9條意義上的複製。”
WPPT第7條對錄音製品的複製權作瞭明確規定:“錶演者應享有授權以任何方式或形式對其錄音製品的錶演直接或間接的進行複製的專有權。”這錶明,國際知識産權界已達成共識,即暫時複製品不應也不可能被排除在複製品的定義之外,但應有可能在闔理的情況下,就某些短暫和偶然的複製品對複製權進行適當的限製。 互聯網上的數據庫由於互聯網以及全球電子貿易的迅猛發展,來自發達國傢産業、商業和出版界要求保護所謂“非原創性數據庫”的呼聲越來越大,因此國際社會仍在努力尋求闔適的專門知識産權製度。
商傢彙http://www.shangjiahui.com